state: 1) (тк. в ед. ч.) состояние, положение Ex: normal state нормальное состояние Ex: state of decay состояние упадка Ex: state of siege осадное положение Ex: state of war состояние войны Ex: state of af
display: 1) показ, демонстрация Ex: military display, display of troops военный парад Ex: fashion display демонстрация мод Ex: simultaneous display _шахм. сеанс одновременной игры Ex: display note надпись на
What transparency did Japan and the United States display about their own anti-missile programmes? Какую транспарентность демонстрировали Япония и Соединенные Штаты по поводу своих собственных противоракетных программ?
If the Configuration Manager 2007 site is in mixed mode, the client state displays the approval status of clients. Если сайт Configuration Manager 2007 работает в смешанном режиме, отображает состояние утверждения клиентов.
The State displays equal care for the development of the typical aspects, language and culture of all ethnic minorities regardless of their size. Государство проявляет одинаковую заботу о развитии самобытности, языка и культуры всех этнических меньшинств, проживающих в Азербайджане, независимо от их численности.
At the current stage it is crucial that nuclear-weapon States display sincerity and political will with regard to their nuclear disarmament obligations. И на данном этапе кардинально важно, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, продемонстрировали искренность и политическую волю в том, что касается их ядерно-разоруженческих обязательств.
But, in practice, the nuclear-weapon States display no intention of giving up their nuclear weapons, now or at any time in the foreseeable future. Однако на практике государства, обладающие ядерным оружием, не проявляют никакого намерения отказаться от своего ядерного оружия сейчас или когда-либо в будущем.
Although the topic was a difficult one, progress was possible if States displayed the political will to agree on a text that provided the required certainty in inter-State relations. Хотя эта тема представляется трудной, прогресс возможен, если государства проявят политическую волю и согласуют текст, который вносит требуемую ясность в межгосударственные отношения.
Although the topic was a difficult one, progress was possible, it was said, if States displayed the political will to agree on a text which would provide the required certainty in inter-State relations. Было отмечено, что, несмотря на сложность этой темы, достижение прогресса возможно, если государства проявят политическую волю к согласованию текста, который обеспечит необходимую определенность в межгосударственных отношениях.
The Commission's fundamental role in promoting commercial transactions needed to be supported by the provision of financial and staffing resources, and by Member States displaying their commitment to its work and support for it. Следует всемерно поддерживать деятельность Комиссии в области правового регулирования коммерческих сделок путем выделения финансовых и людских ресурсов, а также посредством принятия государствами-членами ряда обязательств, связанных с работой Комиссии.
The Commission ' s fundamental role in promoting commercial transactions needed to be supported by the provision of financial and staffing resources, and by Member States displaying their commitment to its work and support for it. Следует всемерно поддерживать деятельность Комиссии в области правового регулирования коммерческих сделок путем выделения финансовых и людских ресурсов, а также посредством принятия государствами-членами ряда обязательств, связанных с работой Комиссии.